Anime Games Text Hooker (AGTH) ATLAS Translation Standard (ATLAS) (перевод) Interactive Text Hooker (ITH) (захват) Artikash/NextHooker (захват/перевод) ChiiTrans2 (захват/перевод) Chiitrans Lite (веб-сайт; руководство) (Mirror msi, zip) Visual Novel Reader (захват/перевод) Translation Aggregator (перевод, github).
Автоматический перевод игр на RPG Maker с японского на другие языки
В последнее время все игры, разработанные с помощью RPG Maker и Wolf RPG, выходят как дешевые болванки Unity. К счастью, в такие игры, даже если они похожи как две капли воды, играть гораздо интереснее, в отличие от Unity-треша. Но…
p, blockquote 1,0,0,0,0 —>
Есть только одна проблема. В отсутствие должного бюджета, как правило, нет даже русского перевода для этих игр. Даже английский язык в этих играх либо отсутствует, либо крайне ограничен. Приятно, что есть такие энтузиасты, которые разрабатывают программное обеспечение, способное переводить игры, созданные с помощью RPG Maker.
p, blockquote 2,0,0,0,0 —>
Автоматический перевод в играх на Rpg Maker
Программа, о которой мы сегодня говорим, называется Mtool (не путать с Mtools). Она не бесплатна, доступна только для участников программы Patreon, но для обычного пользователя бесплатная версия Mtool довольно хороша. С помощью этого программного обеспечения вы можете легко играть в игры, для которых нет перевода на русский или английский язык.
p, blockquote 3,0,0,0,0 —>
Конечным результатом работы Mtool будет перевод всех диалогов в интерфейсе игры. В большинстве случаев будут переведены не только диалоги, но и элементы интерфейса, такие как меню персонажей, снаряжение, миссии и т.д. Ссылка на Patreon создателей доступна по ссылке.
p, blockquote 4,0,0,0,0 —>
Как это будет выглядеть? Ну… что-то вроде этого:
Порядок действий
Сначала загрузите последнюю версию программы Mtool с сайта разработчиков. Не пытайтесь загрузить подобное программное обеспечение со сторонних сайтов, так как многие сайты выдают себя за официальные и пытаются заразить ваш компьютер всевозможными вредоносными программами. Страница программы почему-то на китайском языке =) Нас интересует эта ссылка на скачивание:
p, blockquote 6,0,0,0,0 —>
На момент написания статьи версия программного обеспечения — A10U17. После распаковки файл, запускающий автоматический переводчик, — MTool_A10U17\Tool
p, blockquote 7,0,0,0,0 —>
w.exe. При первом запуске антивирусная программа под Windows 10 и 11 сообщает об уязвимости «Trojan:Win32/Wacatac.B!ml». Это вполне объяснимо — программа машинного перевода заползает в основную память, а также обращается к сервисам Google, которые не запускаются через браузер. Чтобы он работал, необходимо добавить его в исключения вашего антивируса.
Игра и возможность перевода
p, blockquote 8,0,0,0,0 —>
Следует отметить, что Mtool переводит не только игры в Rpg Maker, но и игры в Wolf RPG и SRPG Studio. Похоже, что да, он также поддерживает другие подобные двигатели, но я не тестировал его.
p, blockquote 9,0,0,0,0 —>
После запуска приложения появляется экран с предложением выбрать игру. Обычно нет необходимости выбирать конкретный движок в графе GameEngine. Достаточно перетащить стартовый файл игры в интерфейс Mtool или выбрать его вручную с помощью кнопки внизу:
p, blockquote 10,0,0,0,0 —>
Стартовый файл в играх RPG обычно называется game.exe и находится в корневом каталоге игры.
p, blockquote 11,1,0,0,0 —>
Выбрав игру, просто нажмите кнопку «Установить и перейти» и дождитесь завершения процесса. Игра запустится автоматически, но процесс перевода займет несколько минут, в зависимости от размера игры и количества диалогов.
p, blockquote 12,0,0,0,0 —>
Я имею в виду, что не следует сразу заходить в игру и проверять изменения. После запуска игры интерфейс Mtool немного меняется.
p, blockquote 13,0,0,0,0 —>
Перейдите на новую вкладку интерфейса Mtool — «Перевод». Здесь вы можете ознакомиться с переводом диалогов игры. После завершения перевода вкладка интерфейса должна выглядеть следующим образом:
p, blockquote 14,0,0,0,0 —>
Убедитесь, что Mtool правильно определил исходный язык и язык для перевода. По умолчанию перевод осуществляется на английский язык. Затем нажмите на кнопку «Начать перевод», и новые диалоги будут загружены прямо в интерфейс игры. Вы также можете выбрать русский язык в качестве целевого языка, но… существует проблема со шрифтами. Русский язык, переведенный Mtool, не отображается корректно в некоторых играх, так что вам не повезло.
p, blockquote 15,0,0,0,0 —>
В любом случае, уже приятно иметь понятный английский язык вместо совершенно непонятных иероглифов. Английский язык в целом кажется более чем приличным и вполне читабельным.
p, blockquote 16,0,0,1,0 —>
eXeScope
Демонстрация эффекта Mtool:
PE Explorer
Более простая версия русификатора. Конечно, он был задуман как простой способ доступа к ресурсам программы, но умелые руки пользователей нашли ему лучшее применение. Преимуществ нет, но есть недостатки. Например, он не обновлялся более 10 лет, и его функциональность давно устарела, поскольку eXeScope не имеет полного доступа ко всем ресурсам.
Resource Hacker
Эта программа является одним из самых мощных способов доступа к ресурсам программы. Он обладает очень широким набором функций и имеет «пропуск» почти для каждой части программы, так что вы можете переводить и те части, которые не переведены. Интуитивно понятный пользовательский интерфейс и способность обнаружить вирус еще до его запуска делают программу еще более привлекательной.
Что нужно для перевода?
Resource Hacker в некоторой степени похож на PE Explorer, по крайней мере, по функциональности. С помощью этой программы можно также получить доступ к нескольким ресурсам и, таким образом, перевести больше предложений и слов. Кроме того, вы можете писать собственные сценарии, которые затем можно вставить непосредственно в программу как отдельный ресурс (возможно, именно так вирусы попадают в программы).
Убедитесь, что в сети нет больше русификаторов, а если есть, то постарайтесь найти плюсы и минусы и написать лучше, чем предыдущий.
Уметь взламывать игру или приложение самостоятельно или с помощью различных программ (не обязательно).
Чтобы самостоятельно перевести игру на русский язык, нужно научиться находить шрифты и перерисовывать их.
Добавляйте маркеры или объекты, если они находятся за пределами границ, или перемещайте другие объекты.
Программы для русификации
Если это консольная игра, вам придется искать специальные эмуляторы для ее перевода.
Multilizer — это мощная программа для локализации программ и документов в промышленных масштабах. Он имеет большое количество инструментов для качественного и быстрого перевода.
Как перевести «Андроид»-игру на русский язык?
OgreGUI — это редактор ресурсов для программ, игр и документов. Его функция заключается в сканировании вашего приложения строка за строкой.
Для этого нам понадобится редактор Notepad++ и мы должны уметь компилировать и декомпилировать apk-файлы.
После успешной декомпиляции приложения необходимо перейти в папку RES.
Там вы найдете папки значений с префиксами тип а-en.
Перейдите в папку «values» и скопируйте 2 файла: strings.xml и arrays.xml.
Далее мы открываем их с помощью notepad. Теперь мы можем переводить весь текст, находящийся перед окончанием тега > и .
Скачать Screen Translator
Создайте папку «values-en» и вставьте туда эти документы. | Цель: |
Бесплатное программное обеспечение для перевода пользовательского интерфейса компьютерных программ. | Название программы: |
Экранный переводчик | Разработчик (автор): |
ГРЭС | Статус: |
Бесплатно | Категория: |
Переводчик | Размер программы установки (файла): |
92,5 МБ (автономная версия) | Поддерживаемые операционные системы: |
Windows XP,7,8,10 | Язык интерфейса: |
Английский, русский,. | Вирусов нет. |
Сопутствующее программное обеспечение: | — |
Ссылка на установщика/местонахождение: | Скачать / Перейти к. |
На официальном сайте производителя вы найдете полное авторское руководство, а также ссылки на скачивание офлайн-версии и онлайн-версии (требующей подключения к интернету)…
Размер программы, установленной в операционной системе, зависит от количества выбранных языковых пакетов.
И наконец — контроллер головы…
Изменить настройки игры
Эта игра называется Brown Dust и очень популярна в Азии. Brown Dust предлагает множество вариантов настройки: Вы можете изменить качество графики и установить различные другие функции, облегчающие игру. Но есть одна проблема: игра на корейском языке, и меню настроек тоже выглядит так:
Но после перевода с помощью сервиса BlueStacks сразу становится понятно, что нужно изменить.
Теперь вы можете понять, для чего нужно меню настроек. Здесь можно настроить игру в соответствии с пожеланиями игрока. Помните, что вы можете установить собственные пользовательские элементы управления с помощью программы клавиатуры BlueStacks.
Понять историю игры
Новое задание, но игрок понятия не имеет, что это такое? Может быть, задание состоит в том, чтобы убить 10 крыс или собрать 20 цветов, кто знает?
После перевода жить стало намного легче. Теперь игроку понятно, что происходит в джунглях.
Возможности функции перевода BlueStacks безграничны: Вы можете перевести любую игру на русский и любой другой язык по вашему выбору. Сервис устраняет языковые барьеры и предоставляет пользователям доступ ко всем играм для Android. Теперь вам не нужно ждать выхода «глобальных» версий.
Просматривая этот сайт, вы принимаете Пользовательское соглашение и Политику конфиденциальности.